Thơ vui

Discussion in 'Truyện - Thơ - Phim' started by XOSOVUI, Jun 20, 2012.

  1. XOSOVUI

    XOSOVUI Administrator

    Họa thơ Tú Trinh
    Vợ chồng đánh nhau!

    Vợ chồng ông cứ đánh nhau hoài
    Chân ghế bay lên suýt bể vai
    Con cái hãi hùng khóc mếu máo
    Nồi xoong móp méo ngã lăn chài
    Hay là tuổi tác còn xung khắc
    Hoặc giả tình yêu đã nhạt phai?
    Ngồi lật từng trang thư, kỷ vật
    Mà nghe thổn thức lệ lăn dài.

    Tú Trinh


    Họa lại

    Tuổi xuân qua...!

    Về già lục đục đánh nhau hoài,
    Quên lúc yêu xưa vai sánh vai,
    Đêm bảy ngày ba phang tuyệt diệu,
    Sáng ôm chiều ấp úm môi chài...!
    Tuổi đã xế chiều... xìu bất lực,
    Sức còn thoi thóp... nẫy tàn phai!
    Chán quá, sao ông còn sống nhĩ?
    Cãi vả, đánh nhau ... cứ dài dài!

    leanhdung
    [​IMG] LẠI ĐÒI LY DỊ [​IMG] Vợ CHỒNG ĐÁNH NHAU Tú Trinh
    Thơ vui


    LẠI ĐÒI LY DỊ
    Thơ vui

    Cái thuở còn xuân phải mết nhau
    Lấy nhau thề hẹn cả ngàn câu
    Cùng quỳ trước tổ đường hai họ
    Cùng ký vào hôn thú một màu
    Con cái đẻ ra gần chục đứa
    Cửa nhà cất lại tới trăm khâu
    Vậy mà nay lại đòi ly dị
    Mới bốn giờ khuya đã đánh nhau.


    TÚ TRINH

    [​IMG] [​IMG]
    [​IMG]

    VỢ CHỒNG ĐÁNH NHAU
    Thơ vui

    Vợ chồng ông cứ đánh nhau hoài
    Chân ghế bay lên suýt bể vai
    Con cái hãi hùng khóc mếu máo
    Nồi xoong móp méo ngã lăn chài
    Hay là tuổi tác còn xung khắc
    Hoặc giả tình yêu đã nhạt phai?
    Ngồi lật từng trang thư, kỷ vật
    Mà nghe thổn thức lệ lăn dài.

    TÚ TRINH


    [​IMG] ĂN VỤNG BỊ BẮT QUẢ TANG [​IMG] ĐI ĂN ĐÁM GIỖ ĐÁNH LỘN
    Tú Trinh
    Thơ vui


    ĂN VỤNG BỊ BẮT QUẢ TANG
    Thơ vui

    Hai người hò hẹn tại nhà riêng
    Sung sướng nào hơn phút diện tiền
    Tại chiếc xe con đen bóng lộn
    Do đôi guốc tím để triền triền
    Cuộc vui chưa trọn thì tàn lụi
    Lửa ái vừa nhen đã lụy phiền
    Nó cứ như con ve múp rụp
    Nên càng thêm tức tối cuồng điên...

    TÚ TRINH
    [​IMG] [​IMG]
    [​IMG]

    ĐI ĂN ĐÁM GIỖ ĐÁNH LỘN
    Thơ vui
    Bao nhiêu hờn giận ở đâu xa
    Gặp bữa kỵ cơm lại nổ ra
    Kẻ bảo đồ to mồm rộng họng
    Người rằng thứ láo chị lừa cha
    Lên tay xuống ngón thoi rồi đá
    Đạp ghế xô bàn hét với la
    Gia chủ hoảng hồn: làng nước bớ...
    Láng giềng chạy lại: chuyện gì ha?


    TÚ TRINH


    [​IMG] HAI ÔNG KHAI BỊNH TÂM THẦN Tú Trinh
    Thơ phiếm
    HAI ÔNG KHAI BỊNH TÂM THẦN
    Thơ phiếm​
    [​IMG] [​IMG]
    [​IMG]
    Hai ông qua Mỹ ngồi cười
    Ăn tiền trợ cấp đã mười mấy năm
    Một ông khai bịnh tâm thần
    Thường hay cởi áo cởi quần chạy rong
    Một ông khai bịnh ngông ngông
    Tàng tàng, mát mát, lông bông tối ngày
    Lâu lâu lại bị mát dây
    Những khi nắng cực thường hay la làng
    Một ông cao lớn dềnh dàng
    Giáo chức biệt phái thuộc hàng quan hai
    Một ông tốt mã bô trai
    Trước đi lính kiểng tuổi ngoài sáu mươi
    Cả hai nhàn nhã phong lưu
    Sống trên nước Mỹ cứ như Sài Gòn
    Buổi sáng trời đẹp nắng lên
    Nhởn nhơ thả bộ trên đường Bolsa
    Cà phê thuốc lá phì phà
    Trên trời dưới biển ba hoa chích chòe
    Buổi chiều ngọn cỏ vàng hoe
    Hai ông lại dựng một ve trên bàn
    Vòng quanh Iraq Iran
    Cuba Mông Cổ Sudan Bỉ Lào...
    Tràn đồng xỏ rế tào lao
    Một ly ly một rượu vào lời ra:
    -Mười lăm năm cõi người ta
    Tà tà như tớ tiền ra vô đều
    Lè phè vẫn có người yêu
    Thong dong vẫn có người kêu lãnh tiền
    Cày chi cho cực cho phiền
    Ngồi không vẫn có mười ngàn một năm
    Tính ra đồng bạc Việt Nam
    Cũng là tỉ phú thuộc hàng tai to?
    -Mười lăm năm xứ cờ hoa
    Mỗi năm tớ có hăm ba nghìn đồng
    Ngoài tiền trợ cấp ngồi không
    Làm chui mỗi tháng nghìn đồng ngon ơ
    Năm ngoái tớ về Cần Thơ
    Sa Đéc, Châu Đốc, Mỹ Tho, Biên Hòa
    Năm kia tớ về Quảng Đà
    Hải Phòng, Hà Nội, Cát Bà en roi
    Con gái mười tám hai mươi
    Thơm như múi mít đẹp như thiên thần
    Em cười cục đá cũng mềm
    Huống chi tớ một trái tim ngu khờ
    Lời em chẳng phải là thơ
    Nhưng sao êm ái như bờ suối xa
    Môi thơm mình ngọc tay ngà
    Lả lơi mời gọi thiết tha dịu dàng
    Mười cô lồ lộ hở hang
    Tớ như vua Trụ giữa ngàn cung phi
    Ngày não nùng đêm mê ly
    Hồn tớ bay tới những vì sao xa
    Cuộc đời tựa giấc mơ hoa
    Sáu lăm cứ ngỡ như là ba lăm
    Năm nào tớ cũng về thăm
    Có năm khấm khá về thăm đúp bồ
    Em chờ em đợi em mơ
    Được làm dâu xứ cờ hoa mỹ miều
    Đô la em chẳng cần nhiều
    Chỉ cần đủ sống đủ tiêu đủ tiền...
    Qua đây em cứ khai điên
    Khai khùng khai chạm đời em sẽ khà (khá)
    Tiền vô như nước sông Đà
    Làm chui trốn thuế ai qua cũng giàu
    Xe hơi cửa tiệm nhà lầu
    Em nghe khoái quá trông mau đi Mỳ (Mỹ)
    Đến khi qua Mỹ khai gì?
    Em khai em mát hay đi bất thường
    Oái oăm thay chuyện kiết tường!
    Hôm qua em đã đi luôn một lèo
    Phòng không gối chiếc lạnh lèo (lẽo)
    Em đi chẳng để một lời bái bai.
    -Còn tớ thì chẳng giống ai
    Không có loại máu ba hai dê xồm
    Trâu già ham gặm cỏ non
    Hảo ba đồ ngọt sẽ còn khổ, lo
    Tớ đây tuổi Tý quanh co
    Thích sa hủ nếp càng to càng khoài (khoái)
    Nói không thích gái là sai
    Tớ đây thích gái tuổi ngoài ba lăm
    Chủ tiệm thực phẩm tiệm ăn
    Tiệm neo tiệm áo tiệm khăn tiệm vàng
    Tiệm nào cũng được miễn sang
    Vàng đeo đầy cổ hột xoàn đầy tay
    "Nhất gái một con"* càng hay
    Hồng diện trường túc mày ngài càng mê*
    Ban ngày tớ tỉ tớ tê
    Tớ chìu tớ chuộng tớ đê (để) trên đầu
    Ban đêm tớ hạ tớ hầu
    Tớ ca tớ ngợi trăm câu nghìn lời
    Ngồi không mà hưởng của trời
    Lên xe xuống ngựa trên đời ai hơn?
    Ngồi không mà hưởng món ngon
    Cơm no bò cỡi hỏi còn thua ai?
    Ngồi không ngày tháng càng dài
    Bạn bè khích lệ tớ bày viết văn
    Thơ văn tớ viết có rằn
    Tớ hay chửi đổng chửi phăng chưởi càn
    Chửi tục tỉu chửi xiên quàng
    Chửi ẩu chửi tả được đăng báo mùa
    Báo cho báo chợ báo chùa
    Thơ triết thơ lý thơ chua thơ hài
    Thấy ai mày đá mặt chai
    Tớ phang tớ nện có thai cũng sầy (sẩy)
    Thấy ai lên giọng múa may
    Tớ cho một đạp có say cũng tình (tỉnh)
    Từ ca sĩ đến minh tinh
    Nhà văn nhà báo nhà binh nhà quàn
    Nhà thương nhà thổ nhà quan
    Thầy kiện thầy bói thầy lang thầy mù
    Thầy chùa cha cố mục sư
    Địa phương, biệt động, nhảy dù, hải quân
    Cộng đồng tôn giáo hội đoàn
    Từ tướng tới tá từ quan tới thầy
    Trong ngoài nam bắc đông tây
    Tớ đánh, tớ phá, tớ xay, tớ nghiền
    Thấy ai có chức có quyền
    Có tiền có tiếng tớ điên tớ khùng
    Tớ ganh tớ tị tớ sùng
    Tớ chửi xả láng chưởi lung tung xèn
    Tớ lôi cả chuyện con sen
    Những thằng tài xế ông nem bà chà (chả)
    Hình sex chụp lén trong nhà
    Chồng ba vợ bốn chẳng tha mạng nào
    Tớ làm cho loạn cào cào
    Mặt mày dớn dác áo mào (mão) te tua
    Hiền hung tớ cũng chửi bừa
    Vậy mà Văn Hạc lại đưa lên bình:
    Nhà văn của thế kỷ mình
    Thuộc dòng hội nhập chính danh hiện đài (đại)
    Tờ Thế Vụ cũng lên bài:
    Thuộc dòng minh họa thứ hai cung đình
    Tớ nghe tớ sướng trong mình
    Tớ thưởng riêng tớ một bình sa kê.
    Vầng trăng đã gác cành lê
    Hai ông vẫn cứ tỉ tê lòng vòng:
    Trường dài túc cẳng bất không
    chi chi lao mệt, vẫn không dứt điềm (điểm)
    Canh ba sương xuống đầy thềm
    Bốn bề ếch nhái gọi đêm ì xèo.
    TÚ TRINH
    (Aug, 2006)
    *Hồng diện đa dâm thủy (tục ngữ)
    *Trường túc bất chi lao (tục ngữ)
    [​IMG] TIỂU BANG TÔI CÓ MỘT BÀ Tú Trinh
    Thơ
    phiếm

    TIỂU BANG TÔI CÓ MỘT BÀ
    Thơ phiếm​
    [​IMG] [​IMG]
    [​IMG]

    Tiểu bang tôi có một bà​
    vô cùng kênh kiệu, rất là hung hăng.​
    Với người yếu thế bà hăm:​
    - Cạo đầu móc mắt bẻ răng tuột quần.
    Thù ai suốt kiếp mãn phần​
    sống ghim trong bụng chết cần mang theo.​
    Với người đói rách khổ nghèo​
    bà khinh khi chẳng khi nào bắt phôn​
    nếu mà gõ cửa bấm chuông​
    bà nhìn lổ gió rồi buông tấm màn.​
    Với người thế lực cao sang​
    bà trân bà quý sáng thăm tối quà.​
    Giao du bà lựa toàn là ​
    kỹ sư bác sĩ những nhà kinh doanh​
    những người qua trước bảy lăm​
    giàu sang phú quý tiếng Anh như giò (gió)​
    Ăn mặc bà rất mo đồ (model)​
    thời trang hang hở như là A. Bynes*​
    Việt Nam đẹp chiếc áo dài​
    bà hứ bà hó chê bai quê mùa.​
    Bây giờ chưa phải là vua​
    nhưng lòng chối bỏ buổi xưa cơ hàn.​
    Ngày nào trên bến Hoàng Giang​
    ai mặc chiếc áo vá quàng sang sông​
    Ngày nào trên quãng Cư Mông​
    ai gánh gánh vải con công tố hồ (hộ)​
    Ngày nào trên rẫy Lô Cồ​
    ai hái giỏ bắp khỉ ho cu gù.​
    Bây giờ chưa phải là chi​
    nhưng lòng đã muốn quên đi cội nguồn​
    Đóng vai hoàng tộc vương tôn​
    lên tay xuống ngón miệng buông những lời:​
    - Muốn chơi phải lựa mà chơi
    chiếc áo sang trọng chọn nơi lịch sừ (sự)
    Bạn tôi toàn những bà bừ (bự)
    quý phái trưởng giả cũng như bà hoàng.
    Nhưng dù công chúa công nương
    hay công gì cũng phải nhường tôi thôi.
    Bởi vì tôi có xe hơi
    nhà lầu cửa tiệm khắp nơi khắp vùng.
    Con tôi đứa ở nước Bung
    đứa Anh đứa Pháp đứa Hung Gia Lời (Lợi)...
    Rể tôi ở khắp mọi nơi
    đứa Zaire đứa Mễ đứa Hồi đứa Miên...
    Nay đi nước Bỉ thăm con
    Mai đi Kuwait, Gabon thăm chàu (cháu)
    Mốt đi du lịch thăm Tàu
    thăm Nga thăm Thổ, Phi châu, rồi về
    Củ Chi, Châu Đốc, Cần Giờ
    thăm mồ mấy lão chồng hờ bảy lăm.
    Sau ra Hà Tĩnh, Thanh Cầm
    thăm mồ chồng thứ xây năm vừa rồi.
    Chồng tôi chết ở nhiều nơi
    có hai ông chết trên đồi Blao.
    Vì tôi có lưỡng quyền cao
    có đường pháp lệnh ông nào cũng de.
    Mỗi lần chồng chết khỏe re
    tôi ẳm tiền tử mua xe tậu nhà.
    Nhà năm tầng ở quận Ba
    đất bảy mẫu ở Khánh Hòa, Cà Mau
    vườn mười mẫu ở Vũng Tàu
    nhà hàng Ấn ở Bãi Sau ở Huề (Huế)
    đồn điền cà ở Plé-
    ku, Ban Mê Thuột bốn bề tốt tươi...
    Chỗ nào cũng có đất tôi
    mỗi lần về nước tôi như bà hoàng.
    Ngày đêm tôi vái tôi van
    cho tôi khỏe mạnh bình an đời đời
    Cho tôi ăn hết của tôi
    lòng tôi và của cải tôi khó lìa.
    TÚ TRINH
    Aug/2006​
    *Amanda Bynes: Nữ tài tử Mỹ nổi tiếng,
    20 tuổi (1986)​


    [​IMG] BỐN ÔNG B V CÀM RÀM Tú Trinh
    Thơ
    phiếm

    BỐN ÔNG B V CÀM RÀM
    Thơ phiếm​
    [​IMG] [​IMG]
    [​IMG]

    Bốn ông chẳng việc gì làm​
    Ngồi không bị vợ càm ràm chán chê​
    Rủ nhau đến quán cà phê​
    Cà kê dê ngỗng kéo lê một ngày:​
    - Thời trai tôi chẳng thua ai
    Xuống Đông, Đông tĩnh, lên Đoài, Đoài tan
    - Thời trai tôi rất hiên ngang
    Đánh Đông dẹp Bắc nên trang sử hùng
    - Thời trai tôi cũng đã từng
    Dọc ngang trời rộng vẫy vùng biển khơi
    - Thời trai tôi cũng thượng đài
    Tuyệt quyền nhị đẳng huyền đai phải nhường
    - Bây giờ dở dở ương ương
    Ra đường lạc chẳng biết phương nào mò?
    Về nhà ủ rủ co ro
    Nửa đêm thanh vắng vợ xô xuống giường
    - Còn tôi từ lúc tha phương
    Ở nhờ quê vợ lâu dường như ngu
    Nói năng chẳng nhớ đuôi đầu
    Mười câu có đến chín câu sang đàng
    - Còn tôi danh lợi không màng
    Cả ngày chẳng muốn nói năng một lời
    Nhưng vừa mở miệng hé môi
    Là nàng đã nhảy vô ngồi tụng kinh
    Tụng từ sương sớm bình minh
    Tụng qua giờ ngọ bài kinh vẫn còn
    - Còn tôi sức lực hao mòn
    Đầu óc lú lẫn chẳng còn như xưa
    Nhưng vừa về tới giậu thưa
    Trăm lời đay nghiến cũng vừa tuôn ra
    Dằn mâm xáng chén bằm nhà
    Chưởi chồng rồi lại chưởi cha nhà chồng
    - Còn tôi thì khác các ông
    Có được cô vợ siêng năng đi chùa
    Từng đêm mõ gõ chuông khua
    Nhà êm cửa ấm chẳng thua kém người
    Nhưng vừa nhác thấy bóng tôi
    Là nàng đã xổ những lời ai bi:
    Sao không chết phứt nó đi
    Cho tôi thoát cái nợ gì của ai
    Chẳng đi khuất mặt khuất mày
    Còn mang cái xác về đây làm gì?
    Chiều rồi chẳng biết làm chi​
    Bốn ông mới gọi tắc xi xuống cồn​
    Xuống cồn xem lửa đầu non​
    Xem trăng đáy biển nửa đêm chưa về.​


    TÚ TRINH
     
  2. dudoanlo

    dudoanlo New Member

    [TABLE]
    [TR]
    [TD="width: 45%, bgcolor: #ffffff"]
    Phẩm Ác
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="width: 55%"]116. Make haste towards the good
    and check the mind from evil.
    The one who's is slow in making merit
    delights in the mind in evil.
    [/TD]
    [TD="width: 45%, bgcolor: #ffffff"]
    116. Hãy gấp làm điều lành,
    Ngăn tâm làm điều ác.
    Ai chậm làm việc lành,
    Ý ưa thích việc ác.
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="width: 55%"]117. If one should some evil do
    then do it not again and again.
    Do not wish for it anew
    for evil grows to dukkha.
    [/TD]
    [TD="width: 45%, bgcolor: #ffffff"]
    117. Nếu người làm điều ác,
    Chớ tiếp tục làm thêm.
    Chớ ước muốn điều ác,
    Chứa ác, tất chịu khổ.
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="width: 55%"]118. If one should some merit make
    do it again and again.
    One should wish for it anew
    for merit grows to joy.
    [/TD]
    [TD="width: 45%, bgcolor: #ffffff"]
    118. Nếu người làm điều thiện,
    Nên tiếp tục làm thêm.
    Hãy ước muốn điều thiện,
    Chứa thiện, được an lạc.
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="width: 55%"]119. As long as evil ripens not
    even the evil one goodness knows,
    but when the evil ripens
    then that person evil knows.
    [/TD]
    [TD="width: 45%, bgcolor: #ffffff"]
    119. Người ác thấy là hiền.
    Khi ác chưa chín muồi,
    Khi ác nghiệp chín muồi,
    Người ác mới thấy ác.
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="width: 55%"]120. As long as goodness ripens not
    even the good one evil knows,
    but when the goodness ripens
    then that person knows the good.
    [/TD]
    [TD="width: 45%, bgcolor: #ffffff"]
    120. Người hiền thấy là ác,
    Khi thiện chưa chín muồi,
    Khi thiện nghiệp chín muồi,
    Người hiền thấy là thiện.
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="width: 55%"]121. Think lightly not of evil,
    "It will not come to me",
    for by the falling of water drops
    a water jar is filled.
    The fool with evil fills himself,
    he soaks up little by little.
    [/TD]
    [TD="width: 45%, bgcolor: #ffffff"]
    121. Chớ chê khinh điều ác,
    Cho rằng "chưa đến mình",
    Như nước nhỏ từng giọt,
    Rồi bình cũng đầy tràn.
    Người ngu chứa đầy ác
    Do chất chứa dần dần.
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="width: 55%"]122. Think lightly not of goodness,
    "It will not come to me",
    for by the falling of water drops
    a water jar is filled.
    The sage with goodness fills himself,
    he soaks up little by little.
    [/TD]
    [TD="width: 45%, bgcolor: #ffffff"]
    122. Chớ chê khinh điều thiện
    Cho rằng "chưa đến mình",
    Như nước nhỏ từng giọt,
    Rồi bình cũng đầy tràn.
    Người trí chứa đầy thiện,
    Do chất chứa dần dần.
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="width: 55%"]123. As merchant on a perilous path,
    great wealth having little guard,
    as life-loving man with poison
    so with evil heedful be.
    [/TD]
    [TD="width: 45%, bgcolor: #ffffff"]
    123. Ít bạn đường, nhiều tiền,
    Người buôn tránh đường hiểm.
    Muốn sống, tránh thuốc độc,
    Hãy tránh ác như vậy.
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="width: 55%"]124. If in the hand's no wound
    poison one may bear.
    A woundless one is poisoned not,
    non-doers have no evil.
    [/TD]
    [TD="width: 45%, bgcolor: #ffffff"]
    124. Bàn tay không thương tích,
    Có thể cầm thuốc độc.
    Không thương tích, tránh độc,
    Không làm, không có ác.
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="width: 55%"]125. Who offends the inoffensive,
    the innocent and blameless one,
    upon that fool does evil fall
    as fine dust flung against the wind.
    [/TD]
    [TD="width: 45%, bgcolor: #ffffff"]
    125. Hại người không ác tâm,
    Người thanh tịnh, không uế,
    Tội ác đến kẻ ngu,
    Như ngược gió tung bụi.
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="width: 55%"]126. Some find birth within a womb,
    evil-doer quicken in hell,
    good-farers to the heavens go,
    the Unpolluted wholly cool.
    [/TD]
    [TD="width: 45%, bgcolor: #ffffff"]
    126. Một số sinh bào thai,
    Kẻ ác sinh địa ngục,
    Người thiện lên cõi trời,
    Vô lậu chứng Niết Bàn.
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="width: 55%"]127. Neither in sky nor surrounding by sea,
    nor by dwelling in a mountain cave,
    nowhere is found that place in earth
    where one's from evil kamma free.
    [/TD]
    [TD="width: 45%, bgcolor: #ffffff"]
    127. Không trên trời, giữa biển,
    Không lánh vào động núi,
    Không chỗ nào trên đời,
    Trốn được quả ác nghiệp.
    [/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD="width: 55%"]128. Neither in sky nor surrounding by sea,
    nor by dwelling in a mountain cave,
    nowhere is found that place in earth
    where one's by Death not overcome.
    [/TD]
    [TD="width: 45%, bgcolor: #ffffff"]
    128. Không trên trời, giữa biển,
    Không lánh vào động núi,
    Không chỗ nào trên đời,
    Trốn khỏi tay Thần Chết.
    [/TD]
    [/TR]
    [/TABLE]
     
  3. dudoanlo

    dudoanlo New Member

    phẩm ác

    Phẩm Ác
    (116)
    [FONT=&quot] H[/FONT][FONT=&quot]ãy mau thực hiện điều lành[/FONT]
    Còn bao điều ác tránh nhanh đừng làm,
    Ðiều lành lười biếng không ham
    Làm càng chậm trễ lại càng khổ đau
    Trong tâm chuyện ác đến mau.
    (117)
    [FONT=&quot] L[/FONT][FONT=&quot]ỡ làm việc ác mất rồi[/FONT]
    Chớ nên tiếp tục bước đời lầm sai
    Chớ vui với việc ác này
    Tâm hay chứa ác có ngày khổ đau.
    (118)
    [FONT=&quot] Ð[/FONT][FONT=&quot]ã làm việc thiện, việc lành[/FONT]
    Hãy nên tiếp tục thực hành hăng say
    Hãy vui với việc lành này
    Tâm hay làm thiện có ngày hưởng vui.

    (119)
    [FONT=&quot] K[/FONT][FONT=&quot]hi mà nghiệp ác chưa thành[/FONT]
    Người làm điều ác tưởng mình vui thôi!
    Ðến khi nghiệp ác tới rồi
    Người ta mới thấy cuộc đời khổ đau.
    (120)
    [FONT=&quot] K[/FONT][FONT=&quot]hi mà nghiệp thiện chưa thành[/FONT]
    Người làm điều thiện tưởng mình khổ thôi!
    Ðến khi nghiệp thiện tới rồi
    Người ta mới thấy cuộc đời an vui.
    (121)
    [FONT=&quot] C[/FONT][FONT=&quot]hớ khinh điều ác nhỏ nhoi[/FONT]
    Cho rằng: "Quả báo mình thời chịu đâu!"
    Nhớ rằng giọt nước nhỏ lâu
    Mỗi ngày một chút cũng mau đầy bình,
    Người ngu gom góp vào mình
    Bao điều ác nhỏ dần thành họa to.
    (122)
    [FONT=&quot] C[/FONT][FONT=&quot]hớ khinh điều thiện nhỏ nhoi[/FONT]
    Cho rằng: "Quả báo mình thời hưởng đâu!"
    Nhớ rằng giọt nước nhỏ lâu
    Mỗi ngày một chút cũng mau đầy bình,
    Người hiền trí chứa tâm mình
    Bao điều thiện nhỏ dần thành phước to.
    (123)
    [FONT=&quot] T[/FONT][FONT=&quot]ựa như một kẻ đi buôn[/FONT]
    Có mang nhiều của nhưng không bạn bè
    Tránh đường nguy hiểm chẳng đi,
    Hay người tham sống chẳng khi nào gần
    Tránh liều thuốc độc vô ngần,
    Chúng sinh noi đó lo thân tâm mình
    Tránh xa điều ác cho nhanh.
    (124)
    [FONT=&quot] B[/FONT][FONT=&quot]àn tay không có vết thương[/FONT]
    Dù cầm thuốc độc chẳng phương hại gì
    Người không làm ác sợ chi
    Chẳng bao giờ bị ác kia hại mình.

    (125)
    [FONT=&quot] K[/FONT][FONT=&quot]hi mà kẻ ác hại người[/FONT]
    Tâm tư trong sạch, cuộc đời hiền lương,
    Ác kia trở lại thảm thương
    Gây cho kẻ ác trăm đường khổ thay
    Tựa như ngược gió vung tay
    Tung ra bụi bẩn, bụi bay lại mình.
    (126)
    [FONT=&quot] C[/FONT][FONT=&quot]on người sinh tự bào thai[/FONT]
    Và từ nơi đó ra đời. Lành thay!
    Thế nhưng kẻ ác sinh ngay
    Vào miền địa ngục đọa đầy triền miên,
    Những người chính trực lành hiền
    Sau này sẽ được sinh lên cõi trời,
    Nhiễm ô ai diệt hết rồi
    Mới lên được cõi thảnh thơi Niết Bàn.

    (127)
    [FONT=&quot] D[/FONT][FONT=&quot]ù bay lên tận không trung,[/FONT]
    Hay là lặn xuống tận cùng bể khơi,
    Chui vào hang thẳm núi đồi
    Khắp trên trần thế chẳng nơi an toàn
    Thoát tay nghiệp ác chót mang.
    (128)
    [FONT=&quot] D[/FONT][FONT=&quot]ù bay lên tận không trung[/FONT]
    Hay là lặn xuống tận cùng bể khơi,
    Chui vào hang thẳm núi đồi
    Khắp trên trần thế chẳng nơi an toàn
    Thoát tay thần chết kinh hoàng.

     
  4. kun71

    kun71 New Member

    thơ hay quá
     
  5. dichthienhanh

    dichthienhanh New Member

    Thánh thơ. Rất là hay. Cũng không kém phần hài hước !
     

Share This Page